2014-02-04

香港廣東話譯的地名變成嘔心普通話地名!!! ◉︵◉

Google 谷歌地圖中文版文字變成了普通話/國語版本.
太可怕了。
長長的拗口難讀地名, 和我們香港人所懂的很不同。

Leeds列斯 ->利茲;
Derby打比->德比
Norwich諾列治->諾里奇
Nottingham諾定咸->諾丁漢
Gloucester告士打->格洛斯特
Coventry高雲地利->考文垂
Ipswich葉士域治->伊普斯威奇
Wolverhampton和夫咸頓->伍爾弗漢普頓
... ...
嘔心 !!! 

又長又臭 拗口 難讀 地名, 和我們 所懂的 很不同。
 大.陸.共.產.主.義.社.會.主.義.大.陸. 中.蟈.蝗.在文化上征服世界,
正在 清洗 廣東人香港人的足印 和 我們對世界的文化貢獻。


    orz       o(>_<)o    苦惱. 很憤怒。

猜 甚麼人 已經 滲透 或 以某種方式影響
各國 大型企業﹑ 組織 和 政府, 像 谷歌﹑聯合國等?

如果 廣東人唔fight,
如果 香港人 唔fight,
會更快在世界上被模糊,被邊緣化,被消失...

廣東人, 香港人, Fight! Fight!


  圖片出處:
http://maps.google.com.hk/maps?ie=UTF8&hl=zh-HK

沒有留言:

張貼留言

歡迎你留言. 謝謝:::::